Život u Švajcarskoj – informacije i online-savetovanje  

Fachtagung Alter und Migration

Nationales Forum Alter und Migration

Dienstag, 30. November 2010
im Hotel Allegro, Kursaal Bern

«...und es kamen Menschen».
Tagung zur gesundheitlichen und sozialen
Situation der älteren Migrationsbevölkerung
in der Schweiz

 Permalink

Tosangana po tomibatela na grippe

kolongono Ursula Dubois @ 11. 09. 2009 : CEST

 
Office fédéral ya santé azali kopanza sango na minoko zomi na misato (13) na oyo etali ndenge ya komibatela na bokono ya grippe.
Soki olingi koyekba koleka, otala na internet (Uni contre la grippe) „ Tosangana po tomibatela na grippe
 

 Permalink

Zajedno protiv gripe

Savezna služba za zdravstvo pruža informacije o preventivnim merama protiv gripe na 13 jezika. Sve informacije možete prona?i u tekstu  zajedno protiv gripe.

 Permalink

Gemeinsam gegen Grippe

Das Bundesamt für Gesundheit informiert zu Präventionsmassnahmen gegen die Grippe in 13 Sprachen. Alle Informationen finden Sie unter Gemeinsam gegen Grippe.

 Permalink

A propos du lancement de migraweb.ch

Après un an et demi de travail, le team de migraweb a aujourd'hui officiellement lancé son site. Lors de la conférence de presse, Adrian Wymann, chef de la section Travail et Intégration de l'Office fédéral des migrations, a souligné que l'information en langue maternelle était un moyen efficace pour contrer les malentendus qui enrayaient souvent l'intégration des immigré-e-s et qu'elle permettait de promouvoir l'égalité des chances entre la population suisse et la population étrangère.

Le professor Antonio da Cunha, président de l'Association Web for Migrants, a fait remarquer que les migrants étaient arrivés à l'ère des nouveaux moyens de communication en catimini et qu'ils se servaient aujourd'hui des ordinateurs et de l'internet au même titre que la population indigène. Mais pour beaucoup d'entre eux, au lieu de les rapprocher de la Suisse, le web les ancreraient de manière permanente dans leurs pays d'origine - puisqu'ils communiquaient principalement avec leurs familles et leurs amis restés au pays et  se servaient presque uniquement de pages web dans leurs langues maternelles respectives. En utilisant les langues des immigrés pour communiquer des contenus suisses, migraweb.ch entre dans leur univers et leur ouvre un accès immédiat au quotidien suisse.

Sans connaissances du pays d'arrivée, pas d'intégration, a constaté Emine Sariaslan, présidente du Forum pour l'intégration des migrantes et des migrants FIMM Suisse. Ces connaissances seraient le résultats d'informations "bien" comprises. Les nouveaux arrivants et les personnes en situations de crises ne pourraient se passer de la communication dans leur langue maternelle. "De fait", dit-elle "les personnes qui bénéficient de conseil et d'informations dans leur langue au sujet des structures juridiques complexes, de l'école, des soins de santé, de la toxicomanie ou de la sexualité, par exemple, se sentent en plus grande sécurité. Elles se sentent capable de prendre en main leur vie en Suisse."

Communiqué de presse
Contribution d'Adrian Wymann
Contribution d'Antonio da Cunha
Contribution d'Emine Sariaslan
Contribution d'Ursula Dubois

 Permalink

Migraweb mit einer Medienkonferenz lanciert

Nach über einem Jahr Arbeit lancierte das Migraweb-Team heute mit einer Medienkonferenz die muttersprachliche Internetplattform offiziell.

Adrian Wymann, Leiter der Abteilung Integration und Arbeit des Bundesamts für Migration unterstrich bei der Gelegenheit die Bedeutung der muttersprachlichen Information zur Verminderung von Missverständnissen und zur Verbesserung der Chancengleichheit zwischen SchweizerInnen und AusländerInnen.

Professor Antonio da Cunha, Präsident des Vereins Web for Migrants, verwies darauf, dass MigrantInnen heute im Web genau so zu Hause seien wie die einheimische Bevölkerung. In vielen Fällen würde die Vernetzung den ZuwanderInnen die Schweiz jedoch nicht näher bringen, da diese in erster Linie in ihrer Muttersprache mit der Heimat kommunzierten. Indem die Muttersprache zur Vermittlung von schweizerischen Inhalten eingesetzt würde, könnte hier Gegensteuer gegeben werden.

Ohne Wissen sei Integration nicht möglich, hielt Emine Sariaslan, Präsidentin des Forums für die Integration der Migrantinnen und Migranten FIMM Schweiz ihrerseits fest. Kenntnisse seien das Resultat von "verstandener" Information. NeuzuwanderInnen oder Menschen in Krisensituationen seien "zum Verstehen" auf die Muttersprache angewiesen. Für sie ist die Muttersprache der erste Schlüssel zur Integration.

Medienmitteilung
Beitrag von Emine Sariaslan
Beitrag von Adrian Wymann
Beitrag von Antonio da Cunha
Beitrag von Ursula Dubois

 Permalink

1-6/6

Pretraga vesti